Lovecraft på svenska

Det här är Lovecraft på Svenska! En podd där jag, Fredrik Johansson, läser in mina egna översättningar av skräckförfattaren HP Lovecrafts berättelser. Ofta med syftningsfel och anglicismer, ibland förstärkta med effekter. Följ med från början i de berättelser som kom att bli Cthulhu myten, från de Kingsport till Arkham och Miscatonic. Gå direkt till källan och stifta bekantskap med de obeskrivbara vidundren Dagon, Cthulhu, Nyarlathotep och bortom. Välkommen till Howard Philips Lovecrafts värld.
Det här är Lovecraft på Svenska! En podd där jag, Fredrik Johansson, läser in mina egna översättningar av skräckförfattaren HP Lovecrafts berättelser. Ofta med syftningsfel och anglicismer, ibland förstärkta med effekter. Följ med från början i de berättelser som kom att bli Cthulhu myten, från de Kingsport till Arkham och Miscatonic. Gå direkt till källan och stifta bekantskap med de obeskrivbara vidundren Dagon, Cthulhu, Nyarlathotep och bortom. Välkommen till Howard Philips Lovecrafts värld.

Några ord om språket
I Lovecrafts berättelser förekommer stundtals rasistiskt språkbruk. Jag har valt att inte censurera detta. Min avsikt är att göra översättningar så när originalet som möjligt och jag har känner inte heller att jag vill göra Lovecraft den tjänsten.
Rasismen är dessvärre en del av vem han var och inget som ska döljas eller ursäktas. Censur i det här fallet känner jag skulle göra precis det.
Jag berättar gärna om den här världen men den kommer i sin fulla prakt, med förlegat språk och elitism.





